Tabla de Posiciones:
El contenido de este sitio web esta bajo una licencia:CC-GNU GPL
|
|
-> |
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Ermordung Novato
Reputacion: 0
Registrado: 04 Dic 2005 Ultima Visita: 22 Dic 2006 Mensajes: 306 Ubicación: Viña del Mar, Chile
|
Publicado: Mar Dic 06, 2005 4:15 pm Asunto: |
|
|
Betral escribió: | ¡Saludos mis queridos narnianos!
No sabía que Andrés Bello había editado anteriormente las Crónicas, pues llevaba más de un año intentando comprar los libros y siempre estaban agotados. No los encontraba por ninguna parte y tuve que hacer lo que menos me gustaba: leer las crónicas en libros electrónicos y en INGLÉS. Hasta que Destino no reeditó los libros no pude leerlos en condiciones en español. En inglés, los entendí bastante bien por lo que yo me encariñé con los personajes en su nombre original: Peter, Susan, Edmund y Lucy. Me encantó Peter y no Pedro. De hecho, al leer Pedro, me pregunto: ¿Qué ha pasado con el valiente y leal, Peter? ¿Qué ha sido de ese personaje que tanto respeto mostró por Aslan y por Narnia? Así, espera, creo que se llamaba Peter. Betral. |
Creo que fue un acierto de parte de Andrés Bello (AB) traducir los nombres, a pesar que generalmente estoy en contra de esto, dado a la edad del público objetivo y a la relevancia de estos nombres. Por ejemplo, es Pedro la piedra de la iglesia católica, no un Peter. ¿Cómo se llama Barroquejón (el renacuajo del pantano) en los libros de Destino? ¿Y Alhaja, el unicornio de La Última Batalla?
Salvo el problema de Archenland (que en los primeros libros aparece como Arquenlandia, lo que no es muy bonito) tuvieron una buena traducción de nombres de personajes y lugares.
Entiendo que si uno lo lee en inglés es un cambio y a veces hasta cuesta reconocer a algunos personajes secundarios, pero si el libro está completamente en español y es para un público infantil, y los nombres tienen efectivamente un significado, está bien que los traduzcan._________________ Life is just a Dream, You Know.
Cair Paravel |
|
Volver arriba |
|
|
Betral Novato
Reputacion: 0
Registrado: 06 Dic 2005 Ultima Visita: 05 Jun 2006 Mensajes: 126 Ubicación: En Cair Paravel, esperando al gran rey Peter.
|
Publicado: Mie Dic 07, 2005 8:12 am Asunto: |
|
|
Ermordung escribió: |
Salvo el problema de Archenland (que en los primeros libros aparece como Arquenlandia, lo que no es muy bonito) tuvieron una buena traducción de nombres de personajes y lugares.
Entiendo que si uno lo lee en inglés es un cambio y a veces hasta cuesta reconocer a algunos personajes secundarios, pero si el libro está completamente en español y es para un público infantil, y los nombres tienen efectivamente un significado, está bien que los traduzcan. |
Exactamente! Por eso entiendo que os suene rara la traducción de Destino en cuanto a los nombres de los cuatro hermanos Pevensi. Recuerdo que, la primera vez que encontré (no recuerdo dónde) una traducción al castellano de El león, la bruja y el armario, y comencé a leer: Pedro, Edmundo, Susana y Lucía, me pregunté: ¿Pedro? ¿Pero que ha sido de Peter? No podía encontrarlo por ninguna parte y, al ver que no reconocía a mi personaje favorito, dejé la lectura y preferí esperar a comprar los libros en una editorial donde al abrirlo, leyera: el Sumo Monarca Peter; y no el Sumo Monarca Pedro. Pero como tú dices, si me hubiera leído los libros primero en español, con otra traducción, me hubiera pasado al contrario. Supongo que cada editorial tiene formas distinas de decir, al fin y al cabo, lo mismo.
Saludos, Ermordung!
Betral._________________ |
|
Volver arriba |
|
|
Ermordung Novato
Reputacion: 0
Registrado: 04 Dic 2005 Ultima Visita: 22 Dic 2006 Mensajes: 306 Ubicación: Viña del Mar, Chile
|
|
Volver arriba |
|
|
Betral Novato
Reputacion: 0
Registrado: 06 Dic 2005 Ultima Visita: 05 Jun 2006 Mensajes: 126 Ubicación: En Cair Paravel, esperando al gran rey Peter.
|
|
Volver arriba |
|
|
Edson caballero Novato
Reputacion: 0
Edad: 36 Registrado: 28 Nov 2005 Ultima Visita: 28 Jun 2007 Mensajes: 503 Ubicación: torreón coahuila
|
|
Volver arriba |
|
|
Luthien Arothar Novato
Reputacion: 0
Registrado: 03 Ene 2006 Ultima Visita: 01 Jun 2006 Mensajes: 312 Ubicación: Bs. As., Argentina
|
|
Volver arriba |
|
|
Invitado
|
Publicado: Mie Ene 11, 2006 2:17 pm Asunto: |
|
|
No,no la editorial Andrés Bello la lleva. |
|
Volver arriba |
|
|
Bethan Maleza Novato
Reputacion: 2
Edad: 33 Registrado: 31 Dic 2005 Ultima Visita: 30 Ago 2012 Mensajes: 2128 Ubicación: Argentina
|
|
Volver arriba |
|
|
Gabby21 Novato
Reputacion: 0
Edad: 32 Registrado: 03 Ene 2006 Ultima Visita: 12 Feb 2007 Mensajes: 166 Ubicación: Argentina-Salta
|
|
Volver arriba |
|
|
Luthien Arothar Novato
Reputacion: 0
Registrado: 03 Ene 2006 Ultima Visita: 01 Jun 2006 Mensajes: 312 Ubicación: Bs. As., Argentina
|
|
Volver arriba |
|
|
Cinthia Novato
Reputacion: 0
Registrado: 02 Ene 2006 Ultima Visita: 14 Ago 2019 Mensajes: 693
|
|
Volver arriba |
|
|
Luthien Arothar Novato
Reputacion: 0
Registrado: 03 Ene 2006 Ultima Visita: 01 Jun 2006 Mensajes: 312 Ubicación: Bs. As., Argentina
|
|
Volver arriba |
|
|
aslan_115 Novato
Reputacion: 0
Registrado: 08 Nov 2005 Ultima Visita: 11 May 2021 Mensajes: 2137 Ubicación: Argentina
|
Publicado: Sab Ene 14, 2006 7:20 pm Asunto: |
|
|
Luthien Arothar escribió: |
No deberias lamentarlo, cada uno tiene sus gustos
Ademas, hoy fui a la libreria y el que atendia me dijo que A.B. no se publica mas, Es eso verdad? |
Que!!! O sea que voy a pagar 24,90 por un libro de baja calidad!!! ni loco!! no puede ser! A.B., seguro que no hay ahi y el de la libreria te verseo... |
|
Volver arriba |
|
|
Ermordung Novato
Reputacion: 0
Registrado: 04 Dic 2005 Ultima Visita: 22 Dic 2006 Mensajes: 306 Ubicación: Viña del Mar, Chile
|
Publicado: Lun Ene 16, 2006 10:07 am Asunto: |
|
|
Los de AB si se publican (de hecho acaban de sacar una edición del primer libro con imágenes de la película) pero solo se distribuyen en Chile. Eventualmente podrían contactar a una librería Chilena para que se los envíe, acá cuestan la mitad que los de Destino._________________ Life is just a Dream, You Know.
Cair Paravel |
|
Volver arriba |
|
|
Arii* Novato
Reputacion: 0
Edad: 34 Registrado: 07 Dic 2005 Ultima Visita: 14 May 2007 Mensajes: 869 Ubicación: Peleando junto al Gran Rey, en los Yermos del Norte.
|
Publicado: Lun Ene 16, 2006 4:16 pm Asunto: |
|
|
bueno...yo prefiiero la edit. de Andres Bello...pero nunka estuve muy de akuerdo con ke tradujeran los nombres..ke se yo!! Yo me acostumbre ya a Peter, Edmund, Susan y Lucy..aunke yo tengo los libros de Andres Bello..ke lio, no? pero bueno..apenas los leii eran Pedro, Edmundo...y por una cosa o otra ya no los relaciiono tanto como los otros nombres.
Con los personajes secundariios..ahii si me piierdo..jajaja..porke los identifico solo con los nombres de Andres Bello.
Estas vacaciones les leii a mis priimos (grandotes bolu....jeje), ke no les gusta leer, "El león.." pero de la edit. Planeta y bueno...obviamente aunke los nombres de los chikos no me sorprendieron, si lo hiciieron los de los otros personajes. y no sabiia ke creer..! porke, por ej. El Lobo se llama en estas Maugrim y en el de Andres Bello: Fenris Ulf. y entonces...uno es la traduccion de otro..??? no le veo mucho de traduccion...mas biien lo veo como dos nombres completamente distintos..! y cuando lo nombran Caballero a Peter...le diicen "Pesadilla de los lobos.."! y eso tmp tiene mucho ke ver con Fenris-Bane...
bueno..hiice mucho lio me parece..
por el orden de lectura prefiero el tradicional...primero "El león.." despues "El Príncipe Caspian"...etc.
Por eso me pelee con mi priima ke me deciia ke estaba mal..porke me perdiia cosas..jajaja..y ella no me entendia ke yo me iiba a enterar cosas despues, cosa ke me gusta..para tener sorpresas, pero al fin y al cabo iiba a saber lo miismo ke ella.. sii es ke los termiina...claro..jaja.. _________________ Consejera del Gran Rey Peter..
|
|
Volver arriba |
|
|
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|