Tabla de Posiciones:
El contenido de este sitio web esta bajo una licencia:CC-GNU GPL
|
|
-> |
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
Fauno Mexicano Novato
Reputacion: 0
Registrado: 27 Mar 2006 Ultima Visita: 19 Mar 2007 Mensajes: 22 Ubicación: México DF
|
Publicado: Jue May 04, 2006 6:24 am Asunto: ¿Qué les parecio el doblaje? |
|
|
Ya saben, siempre hay una polemica en que si el doblaje mexicano es demasiado local o por el contrario es neutro.
Ahora que salió el DVD, ¿Qué les pareció el doblaje de LBR? ¿Es bueno, malo, algún detalle? Yo no pude encontrarle algún localismo, pero claro, eso está dificil siendo yo mexicano je je.
¿Piensan que debió ser doblada en algún otro país como Chile o Argentina? ¿Qué opinan? |
|
Volver arriba |
|
|
aslanito Novato
Reputacion: 0
Registrado: 18 Ene 2008 Ultima Visita: 01 Feb 2008 Mensajes: 29 Ubicación: Narnia
|
Publicado: Lun Ene 21, 2008 9:51 pm Asunto: Re: ¿Qué les parecio el doblaje? |
|
|
Fauno Mexicano escribió: | Ya saben, siempre hay una polemica en que si el doblaje mexicano es demasiado local o por el contrario es neutro.
Ahora que salió el DVD, ¿Qué les pareció el doblaje de LBR? ¿Es bueno, malo, algún detalle? Yo no pude encontrarle algún localismo, pero claro, eso está dificil siendo yo mexicano je je.
¿Piensan que debió ser doblada en algún otro país como Chile o Argentina? ¿Qué opinan? |
Yo cuestionaría la práctica misma del doblaje. El doblaje le sirve a niños muy chicos que no puedan leer muy rápido, y probablemente no deban estar viendo la película en primer lugar
Todos los doblajes me parecen artificiales y me distraen, por bien que estén. De hecho, la voz es parte del trabajo del actor, así que se pierde bastante al no escuchar el original.
Por eso los subtítulos me parecen menos molestos. |
|
Volver arriba |
|
|
-Juan- Novato
Reputacion: 1
Edad: 39 Registrado: 26 Sep 2007 Ultima Visita: 31 Jul 2008 Mensajes: 488 Ubicación: Mendoza - Argentina
|
|
Volver arriba |
|
|
tinuviel Mariscal
Reputacion: 18
Edad: 33 Registrado: 26 Oct 2007 Ultima Visita: 21 Jun 2014 Mensajes: 1099 Ubicación: Argentina
|
|
Volver arriba |
|
|
aslanito Novato
Reputacion: 0
Registrado: 18 Ene 2008 Ultima Visita: 01 Feb 2008 Mensajes: 29 Ubicación: Narnia
|
Publicado: Mar Ene 22, 2008 3:20 pm Asunto: Re: ¿Qué les parecio el doblaje? |
|
|
-Juan- escribió: | Bueno, no sé porque si la película es en otro idioma no pueden verla los niños... hay muchas películas que por su tema pueden ser vistas por los niños y la voz original de los personajes se las dieron actores extranjeros, por lo que creo que está bien que las doblen. |
Sí, estoy de acuerdo que si es una película animada y/o inofensiva como Toy Story, por ejemplo, el doblaje es la única forma. ¿Pero realmente se necesita para otras películas para niños mayores y adultos, como Narnia? |
|
Volver arriba |
|
|
-Juan- Novato
Reputacion: 1
Edad: 39 Registrado: 26 Sep 2007 Ultima Visita: 31 Jul 2008 Mensajes: 488 Ubicación: Mendoza - Argentina
|
Publicado: Mar Ene 22, 2008 3:32 pm Asunto: |
|
|
Bueno, como dijiste antes, los doblajes les permiten a los niños ver películas que quizá no debieran. Pero en ese caso, para que un niño no vea una película que no debe, más que no doblarla lo que se debería hacer es que los padres lo vigilen y le impidan ver dicha película.
Si bien a nosotros dos nos gusta ver las películas en su idioma original, hay otras personas que prefieren verlas dobladas, y para mí esto del doblaje o los subtítulos es solo una cuestión de gustos.
Y si la cuestión es prevenir que un segmento de la población (en este caso los niños) vea determinadas películas, hay que encontrar otras maneras que no sean impidiéndoles a los adultos elegir entre doblajes o subtítulos.
(como se supone que quienen usamos doblajes o subtítulos es porque desconocemos el idioma original, descarto la opción de no usar ninguna de estas dos formas de traducción)
Saludos _________________ Tributos a los Pevensies (por Cronica_Narniana): Peter - Susan - Edmund - Lucy
Saphira: Eso no excusa mi compotamiento contigo.
Eragon: Saphira, los miembros de una familia se perdonan entre sí, incluso aunque no siempre entiendan por qué uno de ellos se comporta de un modo determinado... Perteneces a mi familia tanto como Roran... Más que Roran. Eso no va a cambiar por nada que hagas. Nada. ¿Me oyes? ¿Eh? ¡Nada!
Pippin: No creía que esto fuera a terminar así.
Gandalf: ¿A terminar? No, el viaje no se termina aquí. La muerte es sólo otro camino... uno que todos debemos tomar. |
|
Volver arriba |
|
|
Mr.Ariel Novato
Reputacion: 1
Edad: 29 Registrado: 19 Ene 2008 Ultima Visita: 27 Jun 2008 Mensajes: 24 Ubicación: Chile
|
|
Volver arriba |
|
|
aslanito Novato
Reputacion: 0
Registrado: 18 Ene 2008 Ultima Visita: 01 Feb 2008 Mensajes: 29 Ubicación: Narnia
|
|
Volver arriba |
|
|
rachel Hidalgo
Reputacion: 32
Registrado: 15 Abr 2006 Ultima Visita: 01 Feb 2010 Mensajes: 3746 Ubicación: argentina
|
|
Volver arriba |
|
|
Rhapsody Novato
Reputacion: 1
Registrado: 28 Dic 2005 Ultima Visita: 23 Oct 2010 Mensajes: 99 Ubicación: México
|
Publicado: Dom Feb 03, 2008 6:12 pm Asunto: |
|
|
No se, no sabría decirte, no me gusta ver película dobladas... me gusta verlas en su idioma original, tal como fueron concebidas.
Eso sí, si nota que en este foro son puros latinos, en todo los demás foros donde participo, en donde los españoles son mayoría.... les encanta ver películas dobladas
De hecho haya en España, todas, absolutamente todas las películas llegan dobladas desde películas para niños (como la de Encantada) hasta filmes para gente adulta (como las de American Ganster)
Sólo de imaginarme ponerme a ver El Padrino doblada... guacala! Por supuesto, esto también incluye las de Narnia… digo… eso de perderme el exquisito acento ingles se me haría de lo mas absurdo.
Bueno saludos... y que bueno que por aquí la mayoría comparte mi opinión de ver películas en su idioma original _________________ http://laagoniaprogresiva.blogspot.com/
Pero yo me mantengo en una oscura habitación desalentándome, mirando el paso del espíritu humano...y no hay ninguna canción... sólo una decepción de silencio.
(Anathema "Shroud Of Frost") |
|
Volver arriba |
|
|
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|