Ver tema anterior :: Ver tema siguiente |
Autor |
Mensaje |
efeustace Duque
Reputacion: 200
Edad: 29 Registrado: 15 May 2007 Ultima Visita: 24 Oct 2022 Mensajes: 687 Ubicación: Puebla
|
Publicado: Mie Ene 02, 2008 12:30 am Asunto: |
|
|
wow muy hermosa la traduccion en español me encanto_________________ ORGULLOSAMENTE EL ÚNICO USUARIO DEL FORO QUE LLEGÓ AL RANGO DE "DUQUE".
_________________
___________ $$$$$$$$$$$$$$$$$$
___________$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
________$$$$___$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
______$$$$______$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
____$$$$$________$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
___$$$$$__________$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
__$$$$$____________$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
_$$$$$$____________$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
_$$$$$$___________$$$$$$$$$___________$$$$$$
_$$$$$$$_________$$$_$$$_$$$_________$$$$$$$
_$$$$$$$$______$$$$___$___$$$$______$$$$$$$$
_$$$$$$$$$$$$$$$$$___$$$___$$$$$$$$$$$$$$$$$
_$$$_$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$_o$$
_$$$__$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$__$$$
__$$$__$'$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$__o$$$
__'$$o__$$__$$'$$$$$$$$$$$$$$'$$__$$_____o$$
____$$o$____$$__'$$'$$'$$'__$$______$___o$$
_____$$$o$__$____$$___$$___$$_____$$__o$
______'$$$$O$____$$____$$___$$ ____o$$$
_________'$$o$$___$$___$$___$$___o$$$
___________'$$$$o$o$o$o$o$o$o$o$$$$' |
|
Volver arriba |
|
|
Invitado
|
Publicado: Vie Ene 18, 2008 6:27 pm Asunto: Re: Traducciones de "Wunderkind" y "Can't tak |
|
|
Cronica_Narniana escribió: | ¡Hola! Bueno, pues... me acabe de comprar el CD de Narnia de la Banda Sonora y me interesaría saber la traducción al español de las letras de las canciones de "Wunderkind" y de "Can't take it in" si alguien pudiese facilitarmelas, se lo agradecería mucho... por que... yo no sé inglés |
Can't take it in es prácticamente imposible de traducir, porque no hay una expresión equivalente en español (que yo sepa). Una cosa es traducir las palabras, y otra el significado. Con expresiones y letras de canciones que a veces no tienen sentido, se complica más.
No es exactamente comprender o entender...el significado de "take it in" es más emocional que intelectual. Es algo que se diría de una experiencia que deja a uno sin palabras, por ejemplo.
Ev'ry hair on my body
has got a thing for this place
Tampoco se puede traducir literalmente. Es como decir que hasta la parte más minúscula del cuerpo tiene una conexión (emocional) con el lugar.
unraveling = desarmándome (otra vez, emocionalmente)
For all that's to come
and all that's ever been
Por todo lo que vendrá
y todo lo que ha sido
We're back to the board
Volmemos al principio. "Back to the board" es literalmente volver al pizarrón, volver a hacer las cuentas, volver a hacer planes. |
|
Volver arriba |
|
|
aslanito Novato
Reputacion: 0
Registrado: 18 Ene 2008 Ultima Visita: 01 Feb 2008 Mensajes: 29 Ubicación: Narnia
|
Publicado: Dom Ene 20, 2008 5:29 am Asunto: Re: Traducciones de "Wunderkind" y "Can't tak |
|
|
Anonymous escribió: | No es exactamente comprender o entender...el significado de "take it in" es más emocional que intelectual. Es algo que se diría de una experiencia que deja a uno sin palabras, por ejemplo. |
Incluso podría decirse que "can't take it in" es parecido a "no me cabe", pero hasta la expresión "no me cabe [en la cabeza]" implica "no lo entiendo". No? |
|
Volver arriba |
|
|
NarniaticO Hidalgo
Reputacion: 36
Edad: 31 Registrado: 31 Ene 2008 Ultima Visita: 07 Mar 2013 Mensajes: 989 Ubicación: Peru
|
Publicado: Mie Feb 20, 2008 3:28 pm Asunto: Ayuda |
|
|
Hola alguien sabe como se llama la cancion del viaje en el tren cuando los pevensie estan viajando.
Si alguien sabe digalo porfa :/ |
|
Volver arriba |
|
|
**Lady Lyla** Portaestandarte
Reputacion: 5
Edad: 32 Registrado: 09 Ene 2008 Ultima Visita: 23 Jun 2011 Mensajes: 328 Ubicación: Europa... por ahora England
|
|
Volver arriba |
|
|
NarniaticO Hidalgo
Reputacion: 36
Edad: 31 Registrado: 31 Ene 2008 Ultima Visita: 07 Mar 2013 Mensajes: 989 Ubicación: Peru
|
Publicado: Jue Feb 21, 2008 4:36 am Asunto: Gracias |
|
|
Muchas gracias **Lady Lyla**, en serio esa es mi favorita, te agradesco =) |
|
Volver arriba |
|
|
Lira Taravel Novato
Reputacion: 0
Edad: 38 Registrado: 26 May 2008 Ultima Visita: 28 Ago 2008 Mensajes: 36 Ubicación: Second Star to the Right, and Straight 'till Morning
|
|
Volver arriba |
|
|
deyanira Invitado
|
Publicado: Mie Sep 17, 2008 3:38 pm Asunto: para narnia |
|
|
hola yo siempre veo narnia y me gusta mucho narnia al que mas me gusta es al principe caspian bueno la segunda pelicula la fui a ver al cine con mi hermana y siempre escucho las canciones de narnia un saludo a la lucy al piter a la susan y al edmo como se llaman en la pelicula los quiero mucho una pregunta van a dar la tres narnia tres bueno si la van a dar mandela en este msn los quiero mucho ya chaooooooo los quiero conocer en persona tengo 13 años chaaooooooooooo[/i] |
|
Volver arriba |
|
|
haizetxu Novato
Reputacion: 0
Edad: 36 Registrado: 21 Jul 2008 Ultima Visita: 08 Nov 2015 Mensajes: 93 Ubicación: Narnia
|
|
Volver arriba |
|
|
Lady Simbelmynë de Edmund Novato
Reputacion: 0
Edad: 28 Registrado: 03 Jul 2008 Ultima Visita: 03 Oct 2009 Mensajes: 112 Ubicación: Sin fronteras, sin nación
|
Publicado: Dom Oct 05, 2008 5:13 pm Asunto: |
|
|
Tinuviel escribió: | Ya que esta, hago un pedido:
Alguien me consigue la traduccion de la letra de "Remembering you"?
|
Ahi te va Tinuviel:(la original y la traducción)
////=coro
I found you in the most unlikely way
But really it was you who found me
And I found myself in the gifts that you gave
You gave me so much and I
I wish you can stay
But I’ll, I’ll wait for the day
//And I’ll match as the cold winter
melts into spring
I’ll be remembering you
Oh and I’ll smell the flowers
And hear the birds sing
And I’ll be remembering you,
I’ll be remembering you//
From the fist moment
When I heard you name
Something in my heart
came alive
You show me love
That no words could explain
A love with the power to
Open the door
To a world I was made for
////
The dark night
The hard fight
The long climb
Up the hill
Knowing the cost
The brave death
The last breath
The silence
Whispering
all hope was lost
The thunder
The wonder
A power that brings
The death back to life
I wish you could stay
But I'll wait for the day
And though you've gone away
You come back
////
And I'll watch as the sun fills
a sky that was dark
I'll be remembering you
And I'll think of the way
that you fill up my heart
I'll be remembering you.
I'll be remembering you.
Yo te encontré en el camino menos esperado
Pero en verdad, fuiste tu quien me encontro a mi
Me encontre a mi mismo en los regalos que me diste
Me diste mucho y
Yo espero que puedas quedarte
Pero esperaré al día
// Hasta que vea al frio invierno
derretirse en la primavera
Yo te estare recordando
Oh, hasta que huela las flores y
oiga a los pájaros cantar
Yo te estare recordando
Yo te estare recordando//
En el primer instante,
cuando escuche tu nombre
algo en mi corazón volvio a la vida
Tu me enseñazte el amor
que las palabras no pueden explicar
Un amor con el poder de
Abrir la puerta
Hacia ese mundo para el que fui hecho
////
La noche oscura
la fuerte lucha
El largo escalar de la colina
Sabiendo el costo
La muerte valiente
El último aliento
El silencio susurrando que toda
esperanza estaba perdida
El trueno
La duda
EL poder que
devuelve la vida de la muerte
Yo deseo que puedas quedarte
Pero esperaré al dia
Y aunque the hayas ido
Regresarás
////
Hasta que vea el cielo oscuro
lleno del sol
Yo te estaré recordando
Hasta que piense en la forma
en que llenaste mi corazón
Yo te estaré recordando
Yo te estaré recordando
La traduccion la saque de mi coco asi que si me equivoco en algo, avísenme porfas
Y por ai, ¿alguien me puede pasar la letra original de I CAN'T TAKE IT IN porfa?
Gracias, besos _________________ Me voy de aquí, porque este foro está en decadencia total y no se respeta ninguna regla.
Chao a todos los que me apreciaron!!!
|
|
Volver arriba |
|
|
skandar edmund Portaestandarte
Reputacion: 6
Edad: 34 Registrado: 12 May 2006 Ultima Visita: 29 Jul 2016 Mensajes: 2893 Ubicación: Rincón de Narnia en el Perú
|
Publicado: Dom Oct 05, 2008 11:44 pm Asunto: |
|
|
Al leer la letra me acordé del señor Tummus y de Lucy.
Gracias Lady Simbelmynë de Edmund por la traducción.
Saludos. |
|
Volver arriba |
|
|
Lady Simbelmynë de Edmund Novato
Reputacion: 0
Edad: 28 Registrado: 03 Jul 2008 Ultima Visita: 03 Oct 2009 Mensajes: 112 Ubicación: Sin fronteras, sin nación
|
|
Volver arriba |
|
|
|